Bij Zweedse literatuur in het Nederlandstalig gebied denkt men meestal aan de rebelse Pippi Langkous van Astrid Lindgren, de tobbende politiecommissaris Wallander van Henning Mankell en superhacker Lisbeth Salander uit de Millennium-trilogie van Stieg Larsson. De lezer van deze bibliografie ziet in een oogopslag dat vertalingen uit de genres kinderliteratuur en misdaadliteratuur deel uitmaken van een eeuwenlang proces van culturele uitwisseling waarin auteurs vanuit het Zweeds in het Nederlands zijn vertaald.
Samen met de bibliografie van Diederik Grit Dansk skønlitteratur i Nederland og Flandern 1731-1982, Deense letteren in Nederland en Vlaanderen 1731-1982 uit 1986 en de bibliografie over Noorse literatuur in Nederlandse vertaling van Raf De Saeger, Noorse auteurs in Nederlandse vertaling 1741-2012. Een bibliografie, Norske forfattere oversatt til nederlandsk 1741-2012. En bibliografi - verschenen in 2013 en eveneens onderdeel van de serie Studies on Cultural Transfer and Transmission - vormt dit boek een bijzonder overzicht van de culturele contacten tussen Nederland en Scandinavië. Het is daarmee tevens een mooie opmaat voor de viering van 400 jaar betrekkingen tussen Nederland en Zweden in 2014.
Door bibliografieën als deze in het onderzoek naar de cultuurbemiddeling te betrekken wordt het mogelijk een completer beeld te krijgen van vertaalde buitenlandse literatuur.
Extra information
Bekijk dit boek met Google Books (nog niet beschikbaar).
Dit boek is Volume 6 in de serie Studies on Cultural Transfer & Transmission.
Reviews
"Broomans en Kroon hebben naar mijn mening een boek uitgebracht dat beschouwd kan worden als een standaardwerk. De reeks "Studies on Cultural Transfer & Transmission" heeft met de uitgave van Zweedse en Zweedstalige Finse auteurs in Nederlandse vertaling 1491-2007. Een bibliografie in mijn optiek een belangwekkende uitbreiding gekregen. De in de Zweedse taal en cultuur geïnteresseerde literatuurliefhebber vindt in dit werk van Petra Broomans en Ingeborg Kroon nu een prachtig overzicht dat uitnodigt om verder op verkenning te gaan in het intrigerende terrein van Zweedse literatuur. Al dan niet in vertaling. Ook voor (aankomende) literatuurwetenschappers is de bibliografie is een gedegen naslagwerk geworden." Nannie de Graaff in Tijdschrift voor Scandinavistiek 34 (2015), 2, 139-140, http://rjh.ub.rug.nl/index.php/tvs/issue/view/2688.
Content
Inleiding /
Inledning 1
Verantwoording /
Redogörelse 21
Zweedse auteurs in Nederlandse vertaling /
Svenska författare i nederländsk översättning 31
Zweedstalige Finse auteurs in Nederlandse vertaling /
Finlandssvenska författare i nederländsk översättning 279
Bloemlezingen en verzamelwerken /
Antologier och samlingsverk 295
Secundaire literatuur over Zweedse literatuur - een selectie /
Sekundärlitteratur i urval 301
a. Literatuurgeschiedenissen en overzichtsartikelen /
Litteraturhistoriska översiktsverk och artiklar 303
b. Algemene studies /
Studier 303
c. Studies en artikelen over auteurs en hun werken - een selectie /
Studier och artiklar om enskilda författare och deras verk - ett urval 305
d. Internetbronnen /
Webbsidor 315
Auteursindex /
Författarregister 317
Index cultuurbemiddelaars /
Register kulturförmedlare 327
About the Studies on Cultural Transfer and Transmission series 339